书库楼 www.shukulou.com,我是齐天大圣孙武空无错无删减全文免费阅读!
bsp; 这一幕更是落在那个冷峻的少年的眼里,他忍无可忍了。
刚才,比赛的时候,那几个高手讲的真好,不愧是电台电视台重点培养的人物啊,不光是英语好,演讲主持的技巧也是相当的好。
难怪bbc这样的电台都喜欢他们啊。
只是,孙武空一出场,就是一口流利的标准的英式发音,然后,各种技巧,堪称完美。
就连现场的英国领事馆的一个文化参赞都马上瞪大眼睛。
这,把英语演说得如此纯正,在英国,都很少见了啊。
在美国,更是没有啊,那美式英语,已经不是英语了啊,他们说是美语。
孙武空演讲的词是二战时候英国首相丘吉尔的演讲词“热血、汗水和眼泪”
此刻,文曲星已经进入孙武空大脑里,老头微笑,当初那个丘吉尔写个演讲词的时候,心里很紧张,反复来问他。
都以为我文曲星只是管东方文章,岂不知的,当时西方文曲星生病了,我去代课。
当时这文章是我看着丘吉尔写出来的。
我当然很熟很熟,包括他那口音。
“
i say to the hoe as i said to n to offer but blood, toil, seat and tears e have before an ordeal of the rievo kd e have before le and sufferg
我已告知参加新政府的各位大臣,在此我再敬告诸位议员:除了热血、辛劳、汗水和眼泪,我没有其他,可以奉献。我们面临着极其严峻的考验我们面临着漫长而艰苦卓绝的斗争。
you ask, hat is our olicy? i say it is to a ar by nd, sea and air ar ith all our th d has given , and to a ar agast a onstro tyranny never surassed the dark and ue of huan cri that is our olicy
你们会问,我们的政策是什么?我的回答是:在陆地上、在海上、在空中作战。我们要不遗余力,凭籍上帝赐予我们的全部力量,同人类历史上空前黑暗、空前暴虐的专制制度作殊死搏斗。这就是我们的政策。
you ask, hat is our ai? i can anser one ord it is victory victory at all sts victory site of all terrors victory, hoever long and hard the road ay be, for ithout victory there is no survival
你们会问,我们的目标是什么?我可以用一个词作答,那就是:胜利。不惜一切代价,甘冒一切危险去夺取胜利。不论前面的道路多么漫长,多么崎岖一定要夺取胜利!因为不获得胜利就得灭亡。
let that be realized no survival for the
itish eire, no survival for all that the
itish eire has stood for, no survival for the ur, the ies, that ankd shall oal
我们每一个人都必须认识到:没有胜利,大英帝国将不复存在,大英帝国倡导的一切将不复存在,推动人类历史朝既定目标前进的动力将不复存在。
i take u y task buoyancy and hoe i feel sure that our cae ill not be suffered to fail a n
我满怀希望欣然承担我的使命。我确信人民不会容忍我们的事业逍遥失败。
i feel entitled at this juncture, at this ti, to ci the aid of all and to say,“e then, let forard tother ith our united strenh“
此时此刻,我认为我有权要求得到所有人的支持,我要说:“来吧!让我们同心协力,奋勇向前吧。“
当孙武空讲完的时候,全场安静,学生们被那气场镇住,那是天上地上第一文章主宰者的气场,全场都鸦雀无声。手机用户请浏览m.69zw.com阅读,更优质的阅读体验。
bsp; 这一幕更是落在那个冷峻的少年的眼里,他忍无可忍了。
刚才,比赛的时候,那几个高手讲的真好,不愧是电台电视台重点培养的人物啊,不光是英语好,演讲主持的技巧也是相当的好。
难怪bbc这样的电台都喜欢他们啊。
只是,孙武空一出场,就是一口流利的标准的英式发音,然后,各种技巧,堪称完美。
就连现场的英国领事馆的一个文化参赞都马上瞪大眼睛。
这,把英语演说得如此纯正,在英国,都很少见了啊。
在美国,更是没有啊,那美式英语,已经不是英语了啊,他们说是美语。
孙武空演讲的词是二战时候英国首相丘吉尔的演讲词“热血、汗水和眼泪”
此刻,文曲星已经进入孙武空大脑里,老头微笑,当初那个丘吉尔写个演讲词的时候,心里很紧张,反复来问他。
都以为我文曲星只是管东方文章,岂不知的,当时西方文曲星生病了,我去代课。
当时这文章是我看着丘吉尔写出来的。
我当然很熟很熟,包括他那口音。
“
i say to the hoe as i said to n to offer but blood, toil, seat and tears e have before an ordeal of the rievo kd e have before le and sufferg
我已告知参加新政府的各位大臣,在此我再敬告诸位议员:除了热血、辛劳、汗水和眼泪,我没有其他,可以奉献。我们面临着极其严峻的考验我们面临着漫长而艰苦卓绝的斗争。
you ask, hat is our olicy? i say it is to a ar by nd, sea and air ar ith all our th d has given , and to a ar agast a onstro tyranny never surassed the dark and ue of huan cri that is our olicy
你们会问,我们的政策是什么?我的回答是:在陆地上、在海上、在空中作战。我们要不遗余力,凭籍上帝赐予我们的全部力量,同人类历史上空前黑暗、空前暴虐的专制制度作殊死搏斗。这就是我们的政策。
you ask, hat is our ai? i can anser one ord it is victory victory at all sts victory site of all terrors victory, hoever long and hard the road ay be, for ithout victory there is no survival
你们会问,我们的目标是什么?我可以用一个词作答,那就是:胜利。不惜一切代价,甘冒一切危险去夺取胜利。不论前面的道路多么漫长,多么崎岖一定要夺取胜利!因为不获得胜利就得灭亡。
let that be realized no survival for the
itish eire, no survival for all that the
itish eire has stood for, no survival for the ur, the ies, that ankd shall oal
我们每一个人都必须认识到:没有胜利,大英帝国将不复存在,大英帝国倡导的一切将不复存在,推动人类历史朝既定目标前进的动力将不复存在。
i take u y task buoyancy and hoe i feel sure that our cae ill not be suffered to fail a n
我满怀希望欣然承担我的使命。我确信人民不会容忍我们的事业逍遥失败。
i feel entitled at this juncture, at this ti, to ci the aid of all and to say,“e then, let forard tother ith our united strenh“
此时此刻,我认为我有权要求得到所有人的支持,我要说:“来吧!让我们同心协力,奋勇向前吧。“
当孙武空讲完的时候,全场安静,学生们被那气场镇住,那是天上地上第一文章主宰者的气场,全场都鸦雀无声。手机用户请浏览m.69zw.com阅读,更优质的阅读体验。